Antīka stila balts kalta metāla salona molberts ar putnu — 20.gs. vidus (3737)

Antīka stila balts kalta metāla salona molberts ar putnu — 20.gs. vidus (3737)

270.00

Romantiska stila balts kalta dzelzs salona molberts (augstums 165 cm), izgatavots Eiropā ap 1950.–1965. gadu. Dekoratīvs augšējais panelis ar kaltiems zariems, lapām un telpisku putna figūru. Aprīkots ar regulējamu atbalsta plauktu gleznu eksponēšanai un dabisku patīnu. Teicamā antīkā saglabātībā.

SKU: N/A
Categories: , ,
Availability: In Stock

Izsmalcināts romantiskā stila kalta metāla salona molberts ar putna un zaru motīviem — Eiropa, 20. gadsimta vidus (3737)

Šis reti sastopamais, izsmalcinātais un vizuāli elegantais metāla salona molberts (antique-style wrought iron display easel) ir lielisks 20. gadsimta vidus dekoratīvās amatniecības paraugs, kurā meistarīgi apvienota klasiska mēbeļu arhitektūra ar romantiskiem dabas motīviem. Priekšmets ir izgatavots no kalta, profilēta metāla un pārklāts ar pienbaltu krāsu, kas laika gaitā ieguvusi dabisku, ļoti gaumīgu un smalku nodiluma patīnu (shabby chic efektu), kur cauri krāsas slānim vietām tēlaini izspīd metāla tumšā substance.

Molberta augšējo daļu jeb dekoratīvo paneļu shēmu veido vertikālu stieņu režģis, pār kuru vijas reālistiski veidots reljefs zars ar lapām, bet tā centrā, uz viena no stieņiem, ir piestiprināta maza, telpiska un skulpturāli modelēta putna figūra. Rāmja augšējo līniju un sānus noslēdz klasiskas, simetriskas voliūtu un S formas cirtas. Molberts ir aprīkots ar stabilu trīskāju balsta konstrukciju, kur aizmugurējā nesošā kāja ir regulējama, nodrošinot nevainojamu līdzsvaru. Mākslas darbu vai spoguļu novietošanai kalpo vidusdaļā iestrādāts pārvietojams, augstumā regulējams atbalsta plaukts, kura priekšējo malu rotā romantiski kaltas loku un cirtu konfigurācijas.

IZMĒRI UN APJOMS:

  • Kopējais augstums: 165 cm

  • Platums apakšā: 50.5 cm

  • Konstrukcija: Vidēji smags, stabils kalta dzelzs korpuss ar trim balsta kājām un augstumā pozicionējamu nesošo rāmi.

IZGATAVOŠANAS PERIODS, MĀKSLAS STILS, LAIKMETS Izgatavots aptuveni 1950.–1965. gadā, Eiropā. Priekšmets pārstāv vēlīno Historicisma un Romantisma stila interpretāciju. Šajā posmā Eiropas mākslas galdniecības un metālkalumu darbnīcas tiecās atgriezties pie dabiskas un poētiskas vides estētikas, iedvesmojoties no 19. gadsimta nogales dārzu un ziemas dārzu (orangerie) gaisīgajām mēbelēm. Baltais tonis un maigie florālie elementi — putni un ziedoši zari — kalpoja kā tūlītējs gaišuma, viegluma un aristokrātiska miera simbols pēckara Eiropas inteliģences salonos.

🇱🇻 Laikmeta momentuzņēmums: Klusajā ziemas dārzā rīta saule lēni slīdēja pār flīzēto grīdu… izgaismojot rozā rožu ziedus un zaļo augu lapas istabas stūrī. Viņa lēni pagriezās pret balto, kalto metāla molbertu, kura augstā atzveltne un smalki izgrieztais mazais putns uz zara pusēnā meta garas, grafiskas ēnas uz sienas. Krāsas maigie, vēsturiskie nodilumi stāstīja savu kluso stāstu par pagājušajiem gadiem, bet slaido metāla līniju grācija dvesa nesatricināmu mieru. Viņa uzmanīgi pacēla smago gleznu zeltītā rāmī un novietoja to uz molberta kaltajiem āķiem — telpā tūlītēji iestājās harmonija, kurā katrs izliekums un mazā putna siluets radīja poētisku un cildenu noskaņu, gatavu rīta viesu uzņemšanai.

RAŽOTĀJS UN IZCELSME Metāla kalšanas kvalitāte, lapu formas štancējums un putna figūras plastika

 liecina par augstvērtīgu Eiropas specializēto mākslas kalumu darbnīcu roku darbu. Visticamāk, priekšmets nāk no Francijas vai Itālijas ziemeļu reģioniem, kas vēsturiski specializējās izsmalcinātu salona un terases dekoratīvo dzelzs mēbeļu izgatavošanā.

RETUMS UN NOZĪME Šāda izmēra (165 cm) un tik bagātīgi dekorēti kalta metāla molberti ar pilnībā saglabājušos oriģinālo pacelšanas mehānismu un neskartiem skulpturālajiem elementiem ir reti sastopami. Tā kā šādi priekšmeti bieži tika izmantoti publiskos pasākumos vai dārzos, tieši kustīgās daļas, fiksācijas skrūves un smalkie dekoratīvie putni laika gaitā tika pazaudēti. Šis eksemplārs ir izcils un neskarts stila tīrradnis ar augstu dekoratīvo substanci.

PIELIETOJUMS INTERJERĀ UN FOTOGRĀFIJĀ Molberts kalpos kā reprezentabls un izteiksmīgs vizuālais centrs plašā viesistabā, priekšnamā, mākslas studijā vai salonā. Tas ir ideāli piemērots lielformāta gleznu, vēsturisku spoguļu vai mākslas foto rāmju eksponēšanai. Pateicoties baltās krāsas un tumšā metāla kontrastam , priekšmets ir ārkārtīgi fotogēnisks un veido izcilu fonu augstākā līmeņa interjera dizaina, floristikas un modes fotosesijām.

STĀVOKLIS Molberts ir teicamā antīkā saglabātībā. Kalta metāla konstrukcija ir pilnībā stingra, masīva un stabila. Regulējamais atbalsta plaukts un aizmugurējā kāja funkcionē nevainojami. Visi florālie elementi, lapas un putna figūra ir oriģināli un pilnībā saglabājušies, bez lūzumiem. Baltā krāsa klāj virsmu vienmērīgi, ar dabiskiem, vecumam atbilstošiem nodilumiem un patīnu, kas piešķir priekšmetam autentisku un romantisku šarmu. Lietu stāvoklis pilnībā atspoguļots fotogrāfijās.

🇷🇺 Антикварный кованый напольный мольберт белого цвета с мотивом птицы — Европа, середина XX века (3737)

Этот изящный, средней тяжести напольный мольберт представляет собой редкий и высокохудожественный образец европейского декоративного мастерства середины XX века (около 1950–1965 годов). Каркас выполнен из кованого профилированного металла и покрыт белой краской с великолепной естественной исторической патиной и потертостями в стиле shabby chic. Спинку мольберта украшает решетка из вертикальных прутьев, по которой вьется рельефная ветвь с листьями, а в центре закреплена объемная фигурка маленькой птицы. Конструкция высотой 165 см оснащена регулируемой по высоте полкой для фиксации картин или зеркал. Мольберт находится в отличном и стабильном состоянии.

Снимок эпохи середины 20-го века: В тихом зимнем саду утреннее солнце медленно скользило по плиточному полу… освещая розовые розы и зеленые листья растений в углу комнаты. Она медленно повернулась к белому кованому мольберту, чья высокая спинка и изящно вырезанная маленькая птица на ветке в полутени отбрасывали длинные графичные тени на стену. Потертости краски безмолвно рассказывали историю ушедших лет, а грация металлических линий дышала покоем. Она аккуратно подняла тяжелую картину в золоченой раме и поместила ее на кованые крючки мольберта — в пространстве мгновенно воцарилась гармония.

Предмет находится в превосходном состоянии, полностью стабилен и готов к использованию в интерьере. Все элементы ковки и декора сохранены в оригинале. Состояние вещей полностью отображено на фотографиях.

Antique style white wrought iron easel — Mid-20th-century European metal display stand with bird and foliage motifs

🇬🇧 English description:

This highly sophisticated and visually graceful antique-style antique style white wrought iron easel is an exemplary mid-20th-century European decorative art revival piece, dating to circa 1950–1965. Sculpted from heavy, hand-profiled iron and finished in an elegant distressed cream-white coating, the easel exhibits a gorgeous, natural historical wear (shabby chic patina) where the dark undertones of the metal gracefully peek through. The architectural cresting of the backrest features a linear grid framework accented by a beautifully cast high-relief botanical branch with detailed leaves, centered by a charming, fully three-dimensional sculpted songbird. The upper perimeter is framed by elegant, symmetrical scrolls and volutes. Built with a robust tripod structure, the rear support leg adjusts seamlessly on its original hinge, while the front features an adjustable, height-positionable shelf with scrolling iron ironwork designed to securely cradle fine art panels, heavy gilded frames, or historical mirrors.

Mid-Century snapshot: In the quiet winter garden, the morning sun drifted slowly across the tiled floor… illuminating the pink roses and lush green foliage in the corner of the room. She turned slowly toward the white wrought iron easel, whose towering backrest and finely detailed small bird cast sharp, graphical silhouettes onto the brick wall. The gentle, historic distress of the white finish spoke silently of decades past, while the grace of the iron lines breathed an unyielding stillness. She carefully lifted a heavy oil painting within its gilded frame and rested it upon the scrolling hooks—an immediate harmony settled over the space, where every sculpted leaf and bird silhouette evoked a poetic and majestic atmosphere.

The antique style white wrought iron easel remains in outstanding structural condition, offering substantial weight and absolute stability. The seasoned iron framework is entirely free from fracturing, structural metal fatigue, or alignment distortion. The height-adjustment pegs and rear folding support function flawlessly. The delicate botanical hand-carved leaves and bird figure remain fully intact and complete, displaying a wonderful depth of character. The condition of the items is fully reflected in the photographs.

🇩🇪 Antike weiße geschmiedete Ateliersstaffelei mit Vogelmotiv — Europa, Mitte des 20. Jahrhunderts (3737)

Diese elegante, mittelschwere Salonstaffelei aus Schmiedeeisen ist ein exquisites Beispiel europäischer Handwerkskunst aus der Mitte des 20. Jahrhunderts (ca. 1950–1965). Das Gestell aus geschmiedetem Profileisen ist in einem edlen Cremeweiß gehalten und weist eine wunderschöne, authentische Alterspatina mit feinen Abriebspuren auf, die dem Stück einen charmanten Shabby-Chic-Charakter verleihen. Das dekorative Rückengitter wird von einem plastischen Blätterzweig und einer fein modellierten, dreidimensionalen Vogelfigur geziert. Die 165 cm hohe Konstruktion verfügt über eine höhenverstellbare Auflage mit geschwungenen Zierelementen, ideal zur repräsentativen Präsentation von Gemälden oder Spiegeln.

Momentaufnahme aus der Mitte des 20. Jahrhunderts: Im stillen Wintergarten glitt die Morgensonne leise über den Fliesenboden… und erhellte die rosafarbenen Rosen und das grüne Laub in der Zimmerecke. Sie wandte sich langsam der weißen schmiedeeisernen Staffelei zu, deren hohe Rückenlehne und der zierliche kleine Vogel auf dem Zweig im Halbschatten lange, grafische Schatten an die Wand warfen. Die sanften Abnutzungsspuren des weißen Lacks erzählten schweigend von vergangenen Jahrzehnten, während die Anmut der eisernen Linien eine unerschütterliche Ruhe ausstrahlte. Sie hob behutsam ein schweres Ölgemälde in seinem vergoldeten Rahmen an und platzierte es auf den geschmiedeten Haken der Staffelei.

Die Staffelei befindet sich in einem hervorragenden, altersgerechten Zustand und bietet eine ausgezeichnete Standfestigkeit. Alle beweglichen Teile und dekorativen Elemente sind vollständig und original erhalten. Der Zustand der Gegenstände ist auf den Fotos vollständig wiedergegeben.

🇫🇷 Chevalet de salon en fer forgé blanc aux motifs d’oiseau — Europe, milieu du XXe siècle (3737)

Ce somptueux et très élégant chevalet de présentation en fer forgé patiné blanc est une belle pièce de ferronnerie d’art européenne du milieu du XXe siècle (vers 1950–1965). Conçu dans une ligne purement romantique, son dossier présente une grille de barreaux verticaux animée par un superbe rameau de feuillage en relief, au centre duquel est fixé un petit oiseau sculpté en trois dimensions. Sa finition blanche d’origine arbore une magnifique patine d’époque aux usures naturelles très recherchées. Sa structure tripode stable intègre une béquille arrière articulée et un plateau de support mobile en hauteur, orné de volutes forgées en berceau, parfait pour accueillir des tableaux de maître ou de grands miroirs de style.

Instantané du milieu du XXe siècle : Dans le jardin d’hiver silencieux, le soleil du matin glissait lentement sur le sol carrelé… éclairant les roses roses et le feuillage vert dans un coin de la pièce. Elle se tourna lentement vers le chevalet en fer forgé blanc, dont le haut dossier et le petit oiseau finement ciselé projetaient des ombres graphiques sur le mur de briques. Les douces usures de la peinture blanche racontaient silencieusement les décennies passées, tandis que la grâce des lignes de fer respirait un calme immuable. Elle souleva délicatement une lourde peinture à l’huile dans son cadre doré et la déposa sur les crochets en volute.

Ce grand chevalet est dans un état de conservation d’origine superbe. La structure en fer est parfaitement lourde, rigide et stable. L’articulation arrière et le système de réglage de la tablette fonctionnent avec fluidité, et les motifs ciselés ont conservé toute leur intégrité . L’état des objets est entièrement reflété dans les photographies.

X

Product has been added to cart

View Cart