bra Bronzas sienas lampa ar Enģelīša (Putto) figūru un kristālu lusti — Jūgendstils, Francija, ap 1900. g. (6090)

bra Bronzas sienas lampa ar Enģelīša (Putto) figūru un kristālu lusti — Jūgendstils, Francija, ap 1900. g. (6090)

350.00

Vienrokas bronzas sienas lampa ar putto figūru Auguste Moreau stilā, ažūru lāpstiņu ar maskaroniem un karājošu kristālu lusti. Jūgendstils / Belle Époque, Francija, ap 1890.–1910. g. Augstums 57 cm, platums 16 cm.

SKU: N/A
Availability: In Stock

Bronzas sienas lampa ar putto figūru un kristālu lusti — Jūgendstils / Belle Époque, Francija, ap 1890.–1910.

Izgatavošanas periods, mākslas stils, laikmets

Šī vienrokas sienas lampa (applique murale) ir izsmalcināts Jūgendstila un Historicisma pārejas perioda piemērs — laiks, kad Francijas un Beļģijas bronzas darbnīcas apvienoja putto figūras klasisko izcelsmi ar Art Nouveau organiski plūstošo ornamentiku. Putto — kailais bērnišķīgais eņģelis — šeit parādās pilnā kustībā: stāv uz akantus postamenta, vienu roku paceļ augšup, turot kroņveida roku locekli, no kura karājas kristālu luste. Lāpstiņa ar čūsku spirālēm, maskaroniem un augšdaļas vainagu ir tīrs Historicisma aizguvums no renesanses groteskas tradīcijas.

Šāda kombinācija — figūratīvā bronza ar vienu kristālu lusti karājoties no akantus rokas — ir relatīvi reta lampas forma. Lielākā daļa putto lampu ir divrokas; vienrokas formāts ar karājošu lusti prasa augstāku kompozicionālo eleganci no ražotāja.

Bija 1897. gads. Parīzes Salon des Beaux-Arts bija tikko aizvēries, un Monmartras studijās jaunie mākslinieki strīdējās par to, vai bronza vai stikls būs nākamā gadsimta materiāls. Tur, kur Auguste Rodin modelēja Skūpstu mālu, un kur Toulouse-Lautrec vēl iedzēra kafejnīcas tumšajā stūrī ar zīmuli rokā, šādas lampas mirdzēja turīgo pilsoņu dzīvokļos — klusi sargājot to pasauli, kuru māksla jau sāka apšaubīt.

Ražotājs un manufaktūras zīmogs

Uz aizmugures lāpstiņas nav ražotāja zīmoga. Putto figūras modelēšanas kvalitāte — sejas izteiksme, matu veidojums, ķermeņa proporcijas — liecina par profesionālu Francijas vai Beļģijas bronzas darbnīcu, kas darbojās Auguste Moreau skolas tradīcijā. Aizmugurē redzamas ievērojamas oksidācijas un rūsas pēdas — lāpstiņas metāls daļēji atsegts, kas liecina par autentisku vecumu un ilgstošu izmantošanu. Elektriskā instalācija — vads redzams priekšpusē — ir vēlāks papildinājums.

Retums un nozīme

Vienrokas putto sienas lampas ar karājošu kristālu lusti ir retākas nekā divrokas analogas. Šāds formāts prasa augstāku plastisko risināmu — figūrai jādarbojas gan kā skulptūrai, gan kā funkcionālam atbalstam. Auguste Moreau skolas bronzas pieprasījums Eiropas antikvāro tirgu izsolēs ir stabils; šādi priekšmeti ar autentisku patinu un kristālu lustām tiek novērtēti augstāk nekā restaurēti vai krāsoti analogi.

Pielietojums interjerā, dizainā un fotogrāfijā

Lampa piemērota romantiskam vai eklektiskam interjerim — guļamistabā, kāpņu telpā, šaurā koridorā, kur platums neļauj lielu divrokas lampu. Kristālu luste rada maigu gaismas refrakciju. Fotogrāfiem — izsmalcināts rekvizīts ar augstu vizuālo identitāti; tumši zeltainā patina un šķautainie kristāli labi strādā gan naturālā, gan studijas gaismā.

Dāvana un personalizācija

Piemērota dāvana mājas estētikas cienītājam vai kolekcionāram. Putto figūra simbolizē nevainību un debesu aizsardzību — klasisks jauna mājokļa vai nozīmīgas jubilejas dāvanas motīvs. Zodiaka kontekstā rezonē ar Dvīņiem un Mežāzi — zīmēm, kas novērtē estētiku un ilgstošu vērtību.

Stāvoklis

Vispārējais stāvoklis vidēji labs — atbilstošs vecumam, taču ar redzamiem nolietojuma un oksidācijas bojājumiem. Uz lāpstiņas aizmugures metāls ir ievērojami oksidēts ar rūsas laukumiem un krāsas lobīšanos — liecina par ilgstošu izmantošanu. Putto figūras virsma ir stabila, bez lūzumiem. Uz figūras kakla redzamas nelielas mehāniskas nolietojuma pēdas. Kristālu luste ir saglabāta un vizuāli vesela. Elektriskā instalācija — vads redzams — pirms izmantošanas obligāti jāpārbauda pie sertificēta elektriķa. Lietas stāvoklis pilnībā atspoguļots fotogrāfijās.


🇷🇺 ОПИСАНИЕ НА РУССКОМ

Высота 57 см × ширина 16 см × глубина 16,5 см

Бронзовое настенное бра с фигурой путто и хрустальной подвеской — Югендстиль / Belle Époque, Франция, около 1890–1910 годов

Это однорожковое настенное бра (applique murale) представляет собой редкий пример фигуративной бронзы эпохи Прекрасной эпохи (Belle Époque) в однорожковом формате. Центральная фигура — бронзовый путто (putto): обнажённый крылатый мальчик, стоящий на постаменте из листьев аканта, с поднятой рукой, удерживающей фигурный кронштейн, с которого свисает хрустальная подвеска. Ажурная накладка украшена спиралями змей, масками (mascarons) и орнаментальными завитками — синтез позднего историзма и раннего Art Nouveau, характерный для французских и бельгийских бронзолитейных мастерских рубежа XIX–XX веков, работавших в традиции школы Огюста Моро.

Был 1897 год. В парижских мастерских на Монмартре молодые художники спорили о том, бронза или стекло станет материалом нового века. Роден лепил «Поцелуй» из глины, Тулуз-Лотрек сидел в углу кафе с карандашом. А в гостиных состоятельных горожан такие бра мерцали на стенах — тихо охраняя мир, который искусство уже начинало ставить под сомнение.

Клейма производителя нет. Качество моделировки фигуры указывает на профессиональную мастерскую Франции или Бельгии. На оборотной стороне накладки заметна значительная оксидация и следы ржавчины — свидетельство подлинного возраста предмета. Хрустальная подвеска сохранена. Электрическая проводка видна снаружи — необходима проверка у сертифицированного электрика перед использованием. Бра идеально подойдёт для романтичного или эклектичного интерьера — спальни, лестничной площадки или узкого коридора. Состояние предмета полностью отражено на фотографиях.


🇬🇧 DESCRIPTION IN ENGLISH

Height 57 cm × width 16 cm × depth 16.5 cm

Bronze Wall Sconce with Putto Figure and Crystal Pendant — Art Nouveau / Belle Époque, France, circa 1890–1910

A single-arm bronze wall sconce centred on a sculptural putto figure in the manner of the Auguste Moreau school: a winged boy standing on an acanthus pedestal, one arm raised to hold a foliate bracket from which a crystal pendant lantern is suspended. The pierced backplate with serpent spirals, mascarons and ornamental scrollwork represents the synthesis of late Historicism and early Art Nouveau typical of French and Belgian foundries active around 1890–1910. Single-arm putto sconces with suspended crystal lanterns are rarer than two-arm examples, requiring greater compositional elegance from the maker.

In 1897, Montmartre artists were debating whether bronze or glass would define the coming century. Rodin was shaping clay, Toulouse-Lautrec sketching in a café corner. In the salons of prosperous Parisians, sconces like this one glittered quietly on the walls — guardians of a world that art was already beginning to question.

No maker’s mark. Significant oxidation and rust on the reverse of the backplate, consistent with authentic age. Crystal pendant intact. Electrical wiring visible on the exterior — inspection by a certified electrician required before use. The condition of the item is fully reflected in the photographs.


🇩🇪 BESCHREIBUNG AUF DEUTSCH

Höhe 57 cm × Breite 16 cm × Tiefe 16,5 cm

Bronzewandleuchte mit Putto-Figur und Kristallgehänge — Jugendstil / Belle Époque, Frankreich, circa 1890–1910

Eine einarmige Bronzewandleuchte mit skulpturaler Putto-Figur in der Manier der Auguste Moreau-Schule: ein geflügelter Knabe auf einem Akanthus-Sockel, den Arm erhoben, einen Laubbügel haltend, von dem ein Kristallgehänge herabhängt. Das durchbrochene Rückschild mit Schlangenspirale, Maskarons und Ornamentranken verbindet späten Historismus mit frühem Jugendstil — charakteristisch für französische und belgische Bronzegießereien um 1890–1910.

Im Jahr 1897 stritten Montmartre-Künstler darüber, ob Bronze oder Glas das Material des neuen Jahrhunderts sein würde. Rodin formte Ton, Toulouse-Lautrec saß in einem Café. In den Salons wohlhabender Pariser glitzerten solche Leuchten still an den Wänden — Hüter einer Welt, die die Kunst bereits zu hinterfragen begann.

Kein Herstellerstempel. Erhebliche Oxidation und Rostspuren auf der Rückseite, authentischem Alter entsprechend. Kristallgehänge erhalten. Elektrische Verkabelung außen sichtbar — vor Inbetriebnahme durch Elektriker prüfen lassen. Der Zustand des Objekts ist vollständig in den Fotografien dokumentiert.


🇫🇷 DESCRIPTION EN FRANÇAIS

Hauteur 57 cm × largeur 16 cm × profondeur 16,5 cm

Applique murale en bronze avec figure de putto et lustre en cristal — Art Nouveau / Belle Époque, France, vers 1890–1910

Une applique murale à un bras en bronze patiné, centrée sur une figure sculpturale de putto dans la manière de l’école d’Auguste Moreau : un garçon ailé debout sur un socle d’acanthe, le bras levé tenant un bras feuillagé d’où pend un lustre en cristal. Le fond ajouré avec spirales de serpents, mascarons et rinceaux ornementaux représente la synthèse de l’Historicisme tardif et de l’Art Nouveau naissant, typique des fonderies françaises et belges actives vers 1890–1910.

En 1897, les artistes de Montmartre débattaient pour savoir si le bronze ou le verre définirait le siècle à venir. Rodin pétrissait l’argile, Toulouse-Lautrec esquissait dans un coin de café. Dans les salons des bourgeois parisiens aisés, des appliques comme celle-ci scintillaient discrètement sur les murs — gardiennes d’un monde que l’art commençait déjà à remettre en question.

Pas de marque de fabricant. Oxydation et rouille importantes au dos, conformes à l’âge authentique de la pièce. Lustre en cristal conservé. Câblage électrique visible à l’extérieur — à vérifier par un électricien avant utilisation. L’état de la pièce est entièrement reflété dans les photographies.

X

Product has been added to cart

View Cart