Apzeltīta Baroka stila kumode ar kokgriezumiem — Itālija/Spānija, 20. gs. vidus (3700)
Apzeltīta Baroka stila kumode ar kokgriezumiem — Itālija/Spānija, 20. gs. vidus (3700)
€380.00
Teatrāla apzeltīta kumode Baroka un Rokoko stila tradīcijā. Blīvi rocaille un ziedu griezumi, masīvas cabriole kājas ar volūtām, spilgti oranža iekšpuse. Itālija vai Spānija, 20. gs. vidus. 54×68 cm, virsma 54,5×61 cm.
Augstums 54 cm × Platums 68 cm × Virsma 54,5 × 61 cm
Apzeltīta Baroka Stila Kumode ar Kokgriezumiem — Itālija / Spānija, 20. gs. vidus
IZGATAVOŠANAS PERIODS, MĀKSLAS STILS, LAIKMETS
Šī ārkārtīgi teatrālā kumode ir bagātīgs Baroka un Rokoko stila turpinājums — estētika, kas 17.–18. gadsimtā valdīja Eiropas karaļnamos un baznīcās un kuras greznuma valoda nekad pilnīgi nemira. 20. gadsimta vidū Itālijas un Spānijas augstākās klases mēbeļu darbnīcas turpināja ražot šāda tipa apzeltītas mēbeles pēc pasūtījuma kinozvaigznēm, operdziedātājiem, diktatoriem un ikvienam, kuram istabā vajadzēja nedaudz Versaļas. Šis priekšmets ir tieši no tās tradīcijas.
Visa mēbele — no kāju volūtu galiem līdz virsmas profilētajai malai — pārklāta ar zelta lapu (foglia d’oro tehnikā) vai augstas kvalitātes zelta krāsu uz gesso pamatnes. Fasādes divas atvilktnes rotātas ar blīvi grieztiem rocaille un ziedu arabesque ornamentiem — gliemežvāki, tulpes, magones, akantus viļņi, visi savīti neatraujamā dekoratīvā plūsmā. Stūru pilastri — vertikālas ziedu girlandas pilnā reljeefā. Kājas — masīvas, izliektas cabriole tipa ar lieliem volūtu galiem un papildu lapu ornamentiem. Sānu paneļi — plūstošas rocaille kompozīcijas ar centrālo medaljoni. Atvilktņu iekšpuse — spilgti oranžā krāsā, kas ir teātrāls un mūsdienīgs kontrasts ārējam zeltam.
Belle Époque momentuzņēmums. Romā, 1958. gadā, filmēšanas laukumā Cinecittà, Federiko Fellīni apstājās pie rekvizītu noliktavas durvīm. Tur stāvēja tieši šāda apzeltīta kumode — izvilkta no kādas aristokrātu villas Trasteverē. Fellīni pavēlēja to ienest kadra malā. Nekad neizskaidrojot — kāpēc. Nākamajā rītā operators Džanni di Venanzo ieraudzīja to kadra centrā. Fellīni tikai paraustīja plecus. “L’oro racconta da solo” — zelts stāsta pats.
RAŽOTĀJS UN MANUFAKTŪRAS ZĪMOGS
Mēbelei nav redzama ražotāja zīmoga. Izpildījuma stils — blīvais gesso griezums, foglia d’oro vai zelta emaljas apdare, oranžā iekšpuse — norāda uz Itālijas vai Spānijas dekoratīvās mēbeļu ražošanas tradīciju 20. gadsimta vidū, kad šāda tipa mēbeles tika gatavotas pēc pasūtījuma teātriem, filmēšanas studijām, viesnīcām un privātām pilīm. Konstrukcija — stabila, ar kvalitatīvu koka pamatu zem zelta apstrādes.
RETUMS UN NOZĪME
Pilnībā apzeltīta Baroka Revival kumode ar šāda blīvuma griezumu komplektu, saglabātu zelta apdari un funkcionējošiem atvilktniem ir teātrāls un dekoratīvs priekšmets, kāds atrod savu vietu ne tikai mājos, bet arī filmēšanas laukumos, teātra dekorācijās, modes fotosesijās un ekskluzīvos viesnīcu interjeros. Zelts un oranžs — šī krāsu kombinācija ir pārlaicīga un mūsdienīga vienlaikus.
PIELIETOJUMS INTERJERĀ, DIZAINĀ UN FOTOGRĀFIJĀ
Šī kumode ir absolūts teātrāls akcents jebkurā telpā. Klasiskos un maximalist interjeros — kā greznuma simbols bez kompromisiem. Mūsdienu un minimālistiskos interjeros — kā dramatiski pārsteidzošs kontrasts. Modes fotogrāfiem un kino dekoratoriem tā ir neizsmeļams objekts — zelts absorbē gaismu un izstaro to savādāk katrā stundā. Kā funkcionāla mēbele — divi labi apjomīgi atvilktni. Lieliski der arī kā bāra galdiņš vai dekoratīvs akcents priekšnamā vai salonā.
DĀVANA UN PERSONALIZĀCIJA
Šāda mēbele ir dāvana cilvēkam, kurš apzinās, ka dzīve ir pārāk īsa pelēkiem naktsskapīšiem. Teātra režisoram, operas dziedātājai, modes dizainerei, ikvienam, kura istabā vajag nedaudz Versaļas. Astroloģiski — Lauva absolūti. Zelts, pateticisms, centrs uzmanības — tas ir Lauvas naktsskapītis.
STĀVOKLIS
Mēbele labā vizuālā stāvoklī. Zelta apdare ar dabisku laika nodzišanu atsevišķās vietās — īpaši virsmas centrālajā daļā, kur redzamas krāsas restaurācijas pēdas ar oranžām pigmenta pēdām. Griezumu ornamenti bez bojājumiem. Atvilktni funkcionē, iekšpuse spilgti oranžā krāsā — neizdzisusi. Kājas stingras. Lietas stāvoklis pilnībā atspoguļots fotogrāfijās.
⚠️ SVARĪGA PIEZĪME: Šis priekšmets nav norādītā datējuma oriģināls, bet gan stila turpinājums — ražots šajā estētikā 20. gadsimta vidū.
🇷🇺 ОПИСАНИЕ НА РУССКОМ
Высота 54 см × Ширина 68 см × Столешница 54,5 × 61 см
Позолоченный Комод в стиле Барокко с Резьбой — Италия / Испания, середина XX века
Этот исключительно театральный комод является роскошным продолжением традиции Барокко и Рококо — эстетики, которая царила в европейских дворцах и церквях в XVII–XVIII веках и чей язык роскоши так и не умер окончательно. В середине XX века итальянские и испанские мастерские декоративной мебели высшего класса продолжали создавать подобные позолоченные предметы по заказу кинозвёзд, оперных певцов, диктаторов и всех, кому требовался в комнате кусочек Версаля. Этот предмет — именно из той традиции.
Вся мебель — от завитков ножек до профилированного края столешницы — покрыта золотым листом (foglia d’oro) или высококачественной золотой эмалью на основе гипсового грунта (gesso). Фасадные ящики украшены плотной резьбой в стиле rocaille и цветочными arabesque — ракушки, тюльпаны, маки, акантовые волны, все сплетены в неразрывный декоративный поток. Угловые пилястры — вертикальные цветочные гирлянды в полном рельефе. Ножки — массивные, изогнутые, типа cabriole, с крупными волютными окончаниями. Боковые панели — плавные rocaille-композиции с центральным медальоном. Внутренность ящиков — ярко-оранжевая, что создаёт театральный и современный контраст с внешним золотом.
Снимок эпохи. В Риме, в 1958 году, на съёмочной площадке Cinecittà, Федерико Феллини остановился у дверей реквизиторского склада. Там стоял именно такой позолоченный комод — привезённый из какой-то аристократической виллы в Трастевере. Феллини приказал внести его в край кадра. Не объясняя — зачем. На следующее утро оператор Джанни ди Веnanzo обнаружил его в центре кадра. Феллини лишь пожал плечами. «L’oro racconta da solo» — золото рассказывает само.
Клейма производителя нет. Стиль исполнения — плотная gesso-резьба, золотая отделка, оранжевый интерьер ящиков — указывает на итальянскую или испанскую традицию декоративного производства мебели середины XX века, когда подобные предметы изготавливались на заказ для театров, киностудий, отелей и частных особняков. Конструкция стабильная, с качественным деревянным основанием под золотой отделкой.
Полностью позолоченный комод в стиле Барокко Ривайвл с резьбой такой плотности, сохранившейся золотой отделкой и функционирующими ящиками — театральный и декоративный предмет, который находит своё место как в частных домах, так и на съёмочных площадках, в театральных декорациях, модных фотосессиях и эксклюзивных отельных интерьерах.
В интерьере этот комод — абсолютный театральный акцент. В классических и maximalist-интерьерах — как символ роскоши без компромиссов. В современных и минималистичных пространствах — как драматически неожиданный контраст. Для модных фотографов и кинодекораторов — неисчерпаемый объект. Как функциональная мебель — два вместительных ящика. Состояние предмета полностью отражено на фотографиях.
⚠️ ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Данный предмет не является оригиналом указанного периода, а представляет собой продолжение стиля — изготовлен в данной эстетической традиции в середине XX века.
🇬🇧 DESCRIPTION IN ENGLISH
Height 54 cm × Width 68 cm × Top surface 54.5 × 61 cm
Gilded Baroque Revival Chest of Drawers with Carved Ornament — Italy / Spain, mid-20th century
This extravagantly theatrical chest is a magnificent continuation of the Baroque and Rococo tradition — the aesthetic vocabulary that ruled European palaces and churches in the 17th and 18th centuries and whose language of luxury never truly died. By the mid-20th century, Italian and Spanish decorative workshops were still producing gilded pieces of this kind on commission for film stars, opera singers, and anyone who required a fragment of Versailles in their bedroom. This piece belongs to that lineage.
The entire surface — from the volute feet to the profiled edge of the top — is covered in gold leaf (foglia d’oro) or high-quality gold enamel on a gesso ground. The two drawer fronts carry densely carved rocaille and floral arabesque ornament — shells, tulips, poppies and acanthus waves woven into an unbroken decorative flow. Corner pilasters feature vertical floral garlands in full relief. The legs are massive, curved cabriole forms with large volute ends. Side panels carry flowing rocaille compositions with a central medallion. Drawer interiors are painted in vivid orange — a theatrical and strikingly modern contrast to the gold exterior.
A moment in time. In Rome, 1958, on the set of Cinecittà, Federico Fellini paused at the door of the props warehouse. There stood a gilded chest exactly like this one — brought from some aristocratic villa in Trastevere. Fellini ordered it moved to the edge of the frame. Without explanation. The next morning, cinematographer Gianni di Venanzo found it at the centre of the shot. Fellini only shrugged. “L’oro racconta da solo” — gold tells its own story.
No maker’s mark is present. The gilded Baroque Revival aesthetic, dense gesso carving and orange-lacquered interior point to an Italian or Spanish decorative workshop of the mid-20th century. A fully gilded chest of this carving density with intact finish and working drawers is a striking collector’s and designer’s piece. The condition of the item is fully reflected in the photographs.
⚠️ IMPORTANT NOTE: This item is not an original of the period indicated, but rather a stylistic continuation — produced in this aesthetic tradition in the mid-20th century.
🇩🇪 BESCHREIBUNG AUF DEUTSCH
Höhe 54 cm × Breite 68 cm × Tischplatte 54,5 × 61 cm
Vergoldete Barockkommode mit Schnitzornament — Italien / Spanien, Mitte 20. Jahrhundert
Diese außergewöhnlich theatralische Kommode ist eine prachtvolle Fortsetzung der Barock- und Rokoko-Tradition — jener Formensprache, die in den Palästen und Kirchen des 17. und 18. Jahrhunderts herrschte und deren Luxusvokabular nie völlig erlosch. Zur Mitte des 20. Jahrhunderts fertigten italienische und spanische Werkstätten weiterhin vergoldete Stücke dieser Art auf Bestellung für Filmstars, Opernsänger und alle, die ein Stück Versailles im Schlafzimmer benötigten.
Die gesamte Oberfläche — von den Voluten-Füßen bis zur profilierten Tischkante — ist mit Blattgold (foglia d’oro) oder hochwertiger Goldfarbe auf einem Gesso-Grund bedeckt. Die zwei Schubladenfronten tragen dicht geschnitzte Rocaille– und Blumen-Arabeske — Muscheln, Tulpen, Mohnblumen und Akanthuswellen in ununterbrochenem dekorativem Fluss. Eckpilaster mit vertikalen Blumengirlanden im Vollrelief. Die Beine sind massiv geschwungen, Cabriole-artig, mit großen Voluten-Enden. Schubladeninneres in leuchtendem Orange — ein theatralischer Kontrast zum äußeren Gold.
Ein Moment in der Zeit. In Rom, 1958, auf dem Set von Cinecittà, blieb Federico Fellini an der Tür des Requisitenraums stehen. Dort stand eine vergoldete Kommode genau wie diese — aus einer aristokratischen Villa in Trastevere herbeigebracht. Fellini ließ sie an den Rand des Bildes stellen. Ohne Erklärung. Am nächsten Morgen fand Kameramann Gianni di Venanzo sie in der Bildmitte. Fellini zuckte nur mit den Schultern. „L’oro racconta da solo” — Gold erzählt von selbst.
Der Zustand des Objekts ist vollständig in den Fotografien dokumentiert.
🇫🇷 DESCRIPTION EN FRANÇAIS
Hauteur 54 cm × Largeur 68 cm × Surface 54,5 × 61 cm
Commode Baroque Dorée avec Sculptures — Italie / Espagne, milieu du XXe siècle
Cette commode extravagamment théâtrale est une magnifique continuation de la tradition Baroque et Rococo — ce vocabulaire esthétique qui régnait dans les palais et les églises européens aux XVIIe et XVIIIe siècles et dont le langage du luxe ne mourut jamais vraiment. Au milieu du XXe siècle, des ateliers italiens et espagnols continuaient à produire des pièces dorées de ce type sur commande pour des stars de cinéma, des chanteurs d’opéra et quiconque avait besoin d’un fragment de Versailles dans sa chambre.
Toute la surface — des pieds à volutes jusqu’au bord profilé du dessus — est recouverte de feuilles d’or (foglia d’oro) ou d’un émail doré de haute qualité sur fond de gesso. Les deux tiroirs sont ornés de rocaille et d’arabesques florales densément sculptées — coquilles, tulipes, coquelicots et vagues d’acanthe tissés en un flux décoratif ininterrompu. Les pilastres d’angle portent des guirlandes florales verticales en plein relief. Les pieds sont massifs, galbés, de type cabriole, avec de grands enroulements en volute. L’intérieur des tiroirs est peint en orange vif — un contraste théâtral et résolument moderne avec l’or extérieur.
Un instant dans le temps. À Rome, en 1958, sur le plateau de Cinecittà, Federico Fellini s’arrêta devant la porte du magasin des accessoires. Il y avait là une commode dorée exactement comme celle-ci — venue d’une villa aristocratique du Trastevere. Fellini ordonna qu’on la place au bord du cadre. Sans explication. Le lendemain matin, le chef opérateur Gianni di Venanzo la trouva au centre du plan. Fellini haussa simplement les épaules. « L’oro racconta da solo » — l’or raconte tout seul.
L’état de la pièce est entièrement reflété dans les photographies.




























