Antīks sienas krucifikss ar svētītā ūdens trauku uz samta, liekams pie sienas — Historicisms, 19.gs. beigas (6544)
Antīks sienas krucifikss ar svētītā ūdens trauku uz samta, liekams pie sienas — Historicisms, 19.gs. beigas (6544)
€300.00
Grezns antīks Eiropas privātās devocijas sienas dekors (28.5 x 17.5 cm), izgatavots ap 1885.–1895. gadu. Polsterēta krusta pamatne, kas pārklāta ar oriģinālu olīvzaļu zīda samtu, sudrabots Kristus krucifikss ar INRI zīmi un reljefu ūdens trauku. Reti laba auduma un detaļu saglabātība.
Antīks sienas krucifikss ar svētītā ūdens trauku uz samta pamatnes — Historicisms, Eiropa, 19. gadsimta beigas (6544)
Šis izsmalcinātais antīkais sienas krucifikss ar svētītā ūdens trauku (antique holy water font) ir rets un augstvērtīgs 19. gadsimta nogales sakrālās mākslas priekšmets, kas vēsturiski kalpojis privātai devocijai mājas lūgšanu stūrītī. Priekšmeta pamatne veidota kā mīksti polsterēts, krāšņas formas krusts, kas pārklāts ar greznu, autentisku zīda samtu izteiksmīgā olīvzaļā (sūnu zaļā) tonī. Uz šī krāsā un tekstūrā bagātīgā fona izceļas detalizēti izstrādāts Jēzus Kristus krucifikss no sudrabota vai alvas sakausējuma metāla. Krusta galus rotā smalki, caurvijas rokoko stila reljefa elementi, bet virs Kristus galvas iestrādāts INRI tīstoklis un nimbs ar stariem. Krucifiksa apakšdaļā piestiprināta reljefa svētītā ūdens trauka bļodiņa (bénitier), ko rotā klasiski neorenesanses akanta lapu un dabas motīvi. Trauka aizmugurē saglabājusies oriģinālā ādas vai blīva auduma apdare un vēsturiskais metāla gredzens montāžai pie sienas.
IZMĒRI:
-
Augstums: 28.5 cm
-
Platums: 17.5 cm
IZGATAVOŠANAS PERIODS, MĀKSLAS STILS, LAIKMETS Izgatavots aptuveni 1885.–1895. gadā, Francijā vai Beļģijā. Priekšmets pārstāv Historicisma (Neorokoko / Neorenesanses) periodu, kad Eiropas amatnieki miniatūrā izpildījumā un ar augstāko tehnisko izsmalcinātību interpretēja iepriekšējo gadsimtu sakrālo interjeru greznību. Krāšņajā Belle Époque (Skaistais laikmets) ēras plaukumā šādi nelieli, bet vizuāli krāšņi mājas altāri un svētītā ūdens trauki bija neatņemama katoļu buržuāzijas un aristokrātijas mājokļu sastāvdaļa, kas simbolizēja mājas svētību un aizsardzību.
🇱🇻 Belle Époque (Skaistā laikmeta) momentuzņēmums: Pols Verlēns (Paul Verlaine) lēni pagriezās pret logu… pa kuru telpā plūda vēsā Parīzes pievakarē gaisma, lēni kliedējot pa pusei aizēnoto rakstāmgalda stūri. . Istabas stūrī, blakus pusvirus logs smagajiem aizkariem, vājajā gaismā pēkšņi uzmirdzēja sudrabotās figūras šķautnes, radot dziļu kontrastu ar biezā zīda pamatni. Viņa pirksti uz mirkli apstājās pie aukstā, reljefā ūdens trauka malas, sajūtot maigo, laika skarto sūnu zaļā samta tekstūru, kas šķita teju silta pret vēso metālu. Šis mazais, bet garīgi un vizuāli piesātinātais aplis ienesa vientulīgajā telpā poētisku miera un nostalģijas sajūtu, kuru dzejnieks jau ilgi bija mēģinājis notvert savās rindās.
RAŽOTĀJS UN ZĪMOGS Lai gan uz priekšmeta nav tieša manufaktūras paraksta, metāla plastikas detalizācija, lieliskais zīda samta un polsterējuma darba izpildījums nepārprotami norāda uz specializētu un augsta līmeņa Eiropas mākslas amatniecības darbnīcu, kas nodarbojās ar ekskluzīvu devocionāliju un baznīcas piederumu izgatavošanu.
RETUMS UN NOZĪME Šāda veida 19. gadsimta nogales mājas svētītā ūdens trauki ar auduma pamatni ir liels retums, jo tieši samts un iekšējais polsterējums laika gaitā (mitruma un putekļu ietekmē) visbiežāk tika neatgriezeniski sabojāts vai izbalēja. Šis eksemplārs ir izcili saglabājis savu strukturālo veselumu, kā arī orģinālo auduma krāsas dziļumu, padarot to par vērtīgu ieguvumu sakrālās mākslas kolekcionāriem.
PIELIETOJUMS INTERJERĀ, DIZAINĀ UN FOTOGRĀFIJĀ Krucifikss kalpos kā ļoti personisks un vizuāli spēcīgs akcents guļamistabā, bibliotēkā vai kabinetā pie sienas. Tas ideāli papildinās vēsturiskos, klasiskos, neogotikas vai eklektiskos interjerus, piešķirot telpai senatnīgu pamatīgumu un poētisku noskaņu. Pateicoties samta gaismas absorbcijai un metāla detaļu spīdumam, priekšmets veido izcilu vizuālo dziļumu, kas ir ideāli piemērots augstākā līmeņa mākslas un interjera dizaina fotosesijām.
STĀVOKLIS Priekšmets ir teicamā antīkā stāvoklī. Olīvzaļais zīda samts ir pilnībā oriģināls, stingrs un bez nopietniem nodilumiem vai caurumiem, saglabājot patīkamu laika patīnas spīdumu. Sudrabotā metāla konstrukcija, krucifikss un svētītā ūdens trauks ir stingri fiksēti savās vietās, ar dabisku un skaistu laika gaitā izveidojušos patīnu. Lietu stāvoklis pilnībā atspoguļots fotogrāfijās.
🇷🇺 Антикварный настенный распятие-купель на бархатной основе — Историзм, Европа, конец XIX века (6544)
Этот изящный старинный предмет религиозного культа представляет собой великолепный образец домашнего настенного распятия с купелью для святой воды (bénitier), датируемый концом XIX века. Основа предмета выполнена в виде мягкого фигурного креста, обтянутого роскошным оригинальным шелковым бархатом глубокого оливково-зеленого (мшистого) оттенка. На этом благородном фоне эффектно выделяется детально проработанное распятие Иисуса Христа из посеребренного сплава, дополненное рельефными элементами в стиле рокайль на концах креста, нимбом и свитком INRI. В нижней части закреплена полукруглая чаша купели, украшенная неоренессансными рельефными листьями аканта. Прибор создан в эпоху позднего Историзма и служил важным элементом домашнего молитвенного уголка в домах европейской аристократии Прекрасной эпохи.
Снимок эпохи Бель Эпок: Поль Верлен (Paul Verlaine) медленно повернулся к окну… через которое в прохладный парижский вечер проникал свет сумерек, медленно рассеивая полумрак над письменным столом. В углу комнаты, рядом с тяжелыми шторами приоткрытого окна, в слабом свете внезапно засияли грани посеребренной фигуры, создавая глубокий контраст с плотной шелковой основой. Его пальцы на мгновение остановились на холодном рельефном крае купели, ощущая мягкую, тронутую временем текстуру мохово-зеленого бархата, которая казалась почти теплой по сравнению с прохладным металлом. Этот небольшой, но духовно и визуально насыщенный круг привносил в уединение комнаты поэтичное ощущение покоя и ностальгии, которое поэт так долго стремился запечатлеть в своих строках.
Предмет находится в превосходном антикварном состоянии. Оригинальный оливковый бархат полностью цел, без разрывов, сохраняет красивый благородный блеск времени. Металлическое распятие и чаша закреплены надежно, покрыты естественной исторической патиной. На оборотной стороне сохранено оригинальное кольцо для подвеса. Состояние вещей полностью отображено на фотографиях.
Antique holy water font — 19th-century European velvet-backed wall stoup with crucifix
🇬🇧 English description:
This exquisite antique antique holy water font (domestic wall stoup or bénitier) is a rare and visually striking survival of late 19th-century European devotional art. The unique backing is designed as a softly padded cross completely upholstered in its genuine, luxurious original silk velvet of a rich olive-green (moss-green) hue. Mounted to this textured background is a beautifully detailed crucifix of Jesus Christ cast from silvered or patinated pewter-alloy, showcasing fine Rococo-revival openwork foliate scrolls at the terminals, a radiant halo, and the INRI scroll. Affixed to the lower section is a semi-circular holy water font heavily molded with Neoclassical acanthus leaves. This distinctive antique holy water font captures the pinnacle of late Victorian personal devotion, featuring its original reverse textile backing and a sturdy metal ring for elegant wall mounting.
Late Victorian snapshot: Paul Verlaine (Paul Verlaine) slowly turned toward the window… through which the cool twilight light of a Parisian evening drifted into the room, slowly dispersing the half-shadow over his writing desk. In the corner of the room, right next to the heavy drapes of the ajar window, the facets of the silvered figure suddenly shimmered in the faint light, creating a deep contrast with the dense silk backing. His fingers lingered for a moment on the cold, embossed edge of the stoup, feeling the soft, time-touched texture of the moss-green velvet, which felt almost warm against the cool metal. This small yet spiritually and visually dense circle brought a poetic sense of stillness and nostalgia into the solitude of the space—a quietude the poet had long sought to capture within his lines.
The antique holy water font remains in outstanding antique condition, preserving remarkable structural and fabric stability. The original olive-green velvet is entirely intact, free from major threadbare spots or tears, exhibiting a beautiful vintage luster. The silvered metal crucifix and well are completely secure, displaying a authentic dark patina that guarantees the undeniable antiquity of this French devotional piece. The condition of the items is fully reflected in the photographs.
🇩🇪 Antikes Weihwasserbecken auf Samtunterlage mit Kruzifix — Historismus, Europa, Ende des 19. Jahrhunderts (6544)
Dieses erlesene antike Andachtsobjekt ist ein seltenes Meisterwerk europäischer sakraler Kunst aus der Spätphase des Historismus (ca. 1885–1900). Die Basis ist als weich gepolstertes Kreuz geformt, das mit originalem Seidensamt in einem edlen Olivgrün (Moosgrün) bezogen ist. Auf diesem tiefen Fond erhebt sich ein hochdetailliertes Kruzifix aus versilbertem Metall, verziert mit durchbrochenen Rocaillen an den Kreuzenden, einem Strahlenkranz und der INRI-Schriftrolle. Im unteren Bereich befindet sich ein halbrerundes Weihwasserbecken (bénitier), geprägt mit klassischen Akanthusblättern im Stil der Neorenaissance. Entstanden in der Blütezeit der Belle Époque, war dieses herrschaftliche Haus-Weihwasserbecken ein fester Bestandteil privater Frömmigkeit in den großbürgerlichen Häusern Frankreichs und Belgiens.
Spätviktorianische Momentaufnahme: Paul Verlaine (Paul Verlaine) wandte sich langsam zum Fenster… durch das das kühle Licht der Pariser Dämmerung in den Raum drang und den Halbschatten über seinem Schreibtisch langsam auflöste. In der Ecke des Zimmers, gleich neben den schweren Vorhängen des geöffneten Fensters, erstrahlten im schwachen Licht plötzlich die Facetten der versilberten Figur und bildeten einen tiefen Kontrast zu dem dichten Seidenfond. Seine Finger blieben für einen Moment auf dem kalten, reliefartigen Rand des Beckens liegen, folgten der weichen, von der Zeit berührten Textur des moosgrünen Samts, der sich im Vergleich zum kühlen Metall fast warm anfühlte. Dieser kleine, aber spirituell und visuell dichte Kreis brachte ein poetisches Gefühl der Ruhe und Nostalgie in die Stille des Zimmers – eine Ruhe, die der Dichter schon lange in seinen Versen einzufangen versucht hatte.
Das Weihwasserbecken befindet sich in einem exzellenten, altersgerechten antiken Zustand. Der olivgrüne Original-Samt ist vollkommen intakt, ohne größere Abnutzungen oder Risse, und bewahrt seinen tiefen, historischen Glanz. Das Kruzifix und das Becken sind absolut stabil montiert und weisen eine authentische Alterspatina auf. Auf der Rückseite befindet sich der originale Aufhängering. Der Zustand der Gegenstände ist auf den Fotos vollständig wiedergegeben.
🇫🇷 Bénitier de chevet ancien sur fond de velours et Christ en croix — Époque Historisme, Europe, fin du XIXe siècle (6544)
Ce ravissant bénitier d’applique ancien est un témoignage d’une grande délicatesse de l’art religieux privé de la fin du XIXe siècle. Il se distingue par sa base en forme de croix capitonnée, entièrement tendue de son velours de soie d’origine d’un superbe ton vert olive (vert mousse). Sur ce fond de textile dense s’élève un Christ en croix en métal argenté d’une remarquable finesse de ciselure, agrémenté de rinceaux ajourés de style néo-rococo aux extrémités, d’un nimbe rayonnant et du titulus INRI. La partie inférieure accueille une coquille porte-eau bénite ornée de feuilles d’acanthe en relief. Réalisée à l’apogée de la Belle Époque, cette pièce de dévotion domestique ornait les intérieurs feutrés de la haute bourgeoisie française ou belge.
Instantané de l’époque victorienne tardive : Paul Verlaine (Paul Verlaine) se tourna lentement vers la fenêtre… par laquelle la lumière fraîche du crépuscule parisien s’infiltrait dans la pièce, dissipant lentement la pénombre au-dessus de son bureau. Dans un coin de la pièce, juste à côté des lourds rideaux de la fenêtre entrouverte, les facettes de la sombre figure de bronze brillèrent soudain dans la faible lumière, créant un contraste profond avec le fond de soie dense. Ses doigts s’arrêtèrent un instant sur le bord métallique froid et ciselé du bénitier, sentant la surface douce et adoucie par le temps du velours vert mousse, qui semblait presque chaude comparée à la fraîcheur du métal. Ce cercle petit, mais spirituellement et visuellement dense, apportait une sensation de calme poétique et de nostalgie indicible par les mots à la solitude de l’espace.
Ce bénitier de chevet est dans un état de conservation d’origine exceptionnel. Le velours olive d’époque est parfaitement sain, exempt de déchirures ou de manques majeurs, conservant son bel éclat soyeux. Le Christ et la coquille en métal argenté sont solidement fixés et présentent une superbe patine ancienne. Le revers a conservé son anneau de suspension d’origine. L’état des objets est entièrement reflété dans les photographies.









