Sens kapara trauks ar vāku — historisma stilā – antique copper covered pan (5331)

Sens kapara trauks ar vāku — historisma stilā – antique copper covered pan (5331)

330.00

Autentisks un masīvs sens kapara trauks ar vāku (antique copper covered pan) historisma stilā. Izgatavots 19. gadsimta beigās. Tradicionāls taisnstūra formas dziļais sautējamais trauks ar pamatīgiem kalti dzelzs rokturiem. Izcils kolekcijas priekšmets un interjera elements.

SKU: N/A
Availability: In Stock

🇱🇻

Izmēri: Augstums — 20,5 cm Garums — 42 cm Platums — 21 cm

Sens kapara trauks ar vāku — historisma stilā (antique copper covered pan) (5331)

Šis iespaidīgais un vizuāli pamatīgais sens kapara trauks ar vāku (antique copper covered pan) ir izcils 19. gadsimta beigu tradicionālās Eiropas metālapstrādes un kulinārā mantojuma paraugs. Trauks, kas vēsturiski pazīstams kā klasiska franču vai beļģu daubière tipa sautējamā panna, ir kalts no bieza, augstvērtīga kapara. Tam ir raksturīga monumentāla taisnstūra forma ar maigi noapaļotiem stūriem, kas nodrošina ideālu siltuma sadali. Trauka abos galos un uz smagā vāka ar pamatīgām kapara kniedēm ir piestiprināti kalta dzelzs rokturi, kas nodrošina dzelžanu izturību un pasvītro priekšmeta nopietno svaru un kvalitāti.

Izgatavošanas periods Izgatavots Eiropā, 19. gadsimta beigās (aptuveni 1880.–1890. gads), vēlā historisma periodā, kad pamatīgi un funkcionāli vara trauki bija jebkura turīga nama vai muižas virtuves lepnums.

Ražotājs / paraksts / zīmogs Priekšmetam nav tiešu manufaktūras zīmogu, kas ir pilnībā raksturīgi tā laika specializētajiem vara kalumu meistariem. Roku darba raksturs, kapara lokšņu savienojuma vietas, dzelzs daļu kalums un kniežu izpildījums liecina par augstākā līmeņa reģionālās darbnīcas profesionālo sniegumu.

Retums un nozīme Antikvariāta tirgū šādi trauki ar oriģinālo, precīzi pieguļošo kapara vāku un kalti dzelzs rokturiem ir sastopami arvien retāk, jo laika gaitā komplekti bieži tikuši sadalīti vai deformēti. Trauka virsmas faktūra glabā vēsturiskas kaluma un lietošanas pēdas, kas piešķir priekšmetam nevainojamu antīko šarmu un padara to par vērtīgu atradumu kolekcionāriem.

Pielietojums Mūsdienu interjerā šis kapara trauks kalpo kā izcils dizaina akcents. Tas ir ideāli piemērots izvietošanai lauku mājas, vēsturiska kroga vai restorāna virtuvē, kā arī lieliski izskatīsies pie kamīna vai uz reprezentabla masīvkoka galda. To var izmantot gan kā patstāvīgu dekoratīvu mākslas priekšmetu, gan kā ekskluzīvu trauku interjera kompozīcijām.

Stāvoklis Trauks ir teicamā vēsturiskā stāvoklī. Kapara korpuss un vāks ir stingri, bez būtiskām deformācijām vai lūgumiem. Virsmai ir cēls, silts, pulēta kapara mirdzums ar dabisku un dziļu laika patīnu ap kniedēm un rokturiem. Iekšpuse vēsturiski ir alvoēta, saglabājot autentisko lietojuma faktūru. Lietas stāvoklis pilnībā atspoguļots fotogrāfijās.

Historisma momentuzņēmums: Teodors Fontāne (Theodor Fontane) sēdēja vecā Brandenburgas muižas ēdamzālē, kur pa augstajiem logiem telpā plūda rāms rudens pēcpusdienas saules siltums. Caur pavērtajām virtuves durvīm bija dzirdama klusa trauku skanēšana un tikko jūtama ceptu ābolu un garšvielu smarža. Viņa skatiens apstājās pie masīvās bufetes, kur saules staros silti un sārti laistījās liels, mēms siluets. Kapara biezā, kaltā virsma atstaroja dienas pēdējo gaismu, bet smagie dzelzs rokturi un cieši pieguļošais vāks glabāja sevī veselu paaudžu mājas miera un pamatīguma stāstu. Šis dobjais, cēlais metāla spīdums ēnu spēlē ienesa telpā neaprakstāmu mājīguma un gandarījuma sajūtu, ko varēja tikai nojaust starp rindām.

🇷🇺

Размеры: Высота — 20,5 см Длина — 42 см Ширина — 21 см

Старинный медный сосуд с крышкой — в стиле историзма (antique copper covered pan) (5331)

Этот массивный и необычайно тяжелый старинный медный сосуд с крышкой (antique copper covered pan) представляет собой великолепный образец европейского прикладного искусства конца XIX века. Изделие выполнено в форме классического прямоугольного судка для тушения (типа французской daubière) из толстой кованой меди высокого качества. По бокам корпуса и на массивной крышке с помощью крупных медных заклепок закреплены прочные ручки из кованого железа, подчеркивающие солидный вес и надежность предмета. Внутренняя поверхность традиционно луженая. Металл отполирован до благородного теплого блеска, а вокруг заклепок сохранилась глубокая историческая патина. Сосуд находится в отличном состоянии и станет прекрасным декоративным элементом для кухни в стиле кантри, каминного зала или загородного особняка, добавляя интерьеру весомость и колорит старой Европы.

Исторический снимок из эпохи историзма: Теодор Фонтане (Theodor Fontane) сидел в обеденном зале старинной Бранденбургской усадьбы, куда сквозь высокие окна проникало спокойное тепло осеннего дня. Из приоткрытых дверей кухни доносился тихий стук посуды и едва уловимый аромат печеных яблок с пряностями. Его взгляд остановился на массивном буфете, где в лучах солнца тепло и розовато отливал большой, немый силуэт. Толстая кованая поверхность меди отражала последний свет дня, а тяжелые железные ручки и плотно прилегающая крышка хранили в себе историю домашнего уюта и основательности целых поколений. Это глухое, благородное мерцание металла в игре теней привносило в пространство непередаваемое ощущение комфорта, которое можно было только почувствовать.

🇬🇧

Dimensions: Height — 20.5 cm Length — 42 cm Width — 21 cm

Antique Copper Covered Pan — Historism Style (antique copper covered pan) (5331)

This impressive and substantially heavy antique copper covered pan is a magnificent representation of late 19th-century European metalwork and culinary heritage. Traditionally fashioned as a classic rectangular braising vessel (known as a daubière), it is hand-crafted from heavy-gauge, high-quality copper with softly rounded corners. The robust structure is flanked by heavy wrought iron handles on both ends and capped with a tightly fitting matching lid topped by a corresponding iron handle, all secured tightly with solid copper rivets. The interior retains its historical tin-lining, used traditionally to protect the metal. Presenting a warm, polished copper finish with rich natural patination near the iron mountings, this historic pan is an exceptional statement piece for a rustic hearth, a country estate kitchen, or a refined eclectic interior.

Historical snapshot from the Historism era: Theodor Fontane (Theodor Fontane) sat in the dining hall of an old Brandenburg manor, where the calm warmth of the autumn afternoon sun filtered through the tall windows. Through the half-open kitchen doors, the quiet clinking of dishes and the faint scent of baked apples and spices drifted in. His gaze paused on the massive sideboard, where a large, mute silhouette gleamed warmly and reddishly in the sunlight. The thick, hammered copper surface reflected the last light of day, while the heavy iron handles and tightly fitting lid seemed to hold the story of generations of domestic peace and solidity. This hollow, noble metallic glimmer in the play of shadows brought an indescribable sense of coziness into the space that could only be felt.

🇩🇪

Maße: Höhe — 20,5 cm Länge — 42 cm Breite — 21 cm

Antike Kupferschale mit Deckel — im Historismus-Stil (antique copper covered pan) (5331)

Dieses beeindruckende und ausgesprochen schwere antike Kupfergefäß mit Deckel (antique copper covered pan) ist ein hervorragendes Beispiel für das europäische Guss- und Schmiedehandwerk des späten 19. Jahrhunderts. Das als klassische, rechteckige Schmorpfanne (traditionelle Daubière) konzipierte Gefäß ist aus dickem, hochwertigem Kupfer handgefertigt. Robuste Griffe aus geschmiedetem Eisen sind mit schweren Kupfernieten an den Seiten und auf dem passgenauen Deckel fixiert, was die solide Stabilität des Objekts unterstreicht. Die Innenseite zeigt die historische Verzinnung. Die polierte Kupferoberfläche strahlt einen warmen, rötlichen Glanz aus, der durch die tiefe Alterspatina an den Beschlägen perfekt ergänzt wird. Ein großartiges Sammlerstück, das als Kamin- oder Küchendekoration historischen Charme versprüht.

Historische Momentaufnahme aus der Zeit des Historismus: Theodor Fontane (Theodor Fontane) saß im Speisesaal eines alten märkischen Herrenhauses, wo die milde Wärme der herbstlichen Nachmittagssonne durch die hohen Fenster fiel. Durch die angelehnte Küchentür war leises Geschirrgeklapper und der feine Duft von Bratäpfeln und Gewürzen zu vernehmen. Sein Blick verweilte auf dem massiven Kredenzschrank, wo eine große, stumme Silhouette im Sonnenlicht warm und rötlich glänzte. Die dicke, geschmiedete Kupferoberfläche reflektierte das letzte Licht des Tages, während die schweren Eisengriffe und der fest schließende Deckel die Geschichte von Generationen häuslicher Ruhe in sich zu tragen schienen. Dieser dumpfe, edle Metallschimmer im Spiel der Schatten brachte ein unbeschreibliches Gefühl von Geborgenheit in den Raum, das man nur spüren konnte.

🇫🇷

Dimensions : Hauteur — 20,5 cm Longueur — 42 cm Largeur — 21 cm

Daubière ancienne en cuivre avec couvercle — de style historicisme (antique copper covered pan) (5331)

Cette somptueuse et particulièrement lourde daubière ancienne en cuivre (antique copper covered pan) est un témoignage remarquable du savoir-faire des chaudronniers européens de la fin du XIXe siècle. Conçu en cuivre martelé de fort calibre, ce grand récipient de forme rectangulaire présente des angles arrondis d’une grande fluidité. Le corps et son couvercle d’origine sont flanqués de robustes poignées en fer forgé solidement fixées par de puissants rivets en cuivre. L’intérieur conserve son étamage traditionnel. La surface offre un poli superbe au éclat chaleureux, contrasté par une patine ancienne naturelle autour des montures en fer. Cette pièce d’art populaire haut de gamme apportera une touche d’authenticité et de noblesse à une cuisine de propriété ou près d’un âtre.

Instant d’histoire au temps de l’Historicisme : Theodor Fontane (Theodor Fontane) était assis dans la salle à manger d’un vieux manoir brandebourgeois, où la douce chaleur du soleil d’après-midi glissait par les hautes fenêtres. Par la porte de la cuisine entravée, on entendait un léger cliquetis de vaisselle et l’odeur subtile de pommes au four et d’épices. Son regard s’arrêta sur l’imposant buffet, où une silhouette monumentale, sombre et chaleureusement rosée, miroitait doucement sous les rayons. La surface de cuivre épais et martelé reflétait la dernière clarté du jour, tandis que les lourdes poignées en fer et le couvercle hermétique semblaient garder le secret de générations de confort domestique. Ce lueur métallique sourde dans le jeu des ombres apportait à l’espace une paix que l’on pouvait seulement ressentir.

🇩🇰

Dimensioner: Højde — 20,5 cm Længde — 42 cm Bredde — 21 cm

Antik kobberbeholder med låg — i historisme-stil (antique copper covered pan) (5331)

Dette imponerende og markant tunge antikke kobberkar med låg (antique copper covered pan) er et fremragende eksemplar på europæisk kobbersmedekunst fra slutningen af det 19. århundrede. Karret er udformet i den traditionelle rektangulære form som en klassisk gryde (fransk daubière) til simreretter og er udført i kraftigt, hamret kvalitetshobber. Tunge håndtag i smedet jern er fastgjort med solide kobbernitter på siderne og på det tætsluttende låg, hvilket understreger karrets robuste tyngde. Indersiden har bevaret sin oprindelige, historiske fortinning. Det polerede kobber står med en varm, rødlig glans, der suppleres smukt af den mørke tidspatina ved jernbeslagene. En ideel tilføjelse til et landkøkken eller som dekoration ved en åben pejs.

Historisk snapshot fra historisme-perioden: Theodor Fontane (Theodor Fontane) sad i spisesalen på et gammelt brandenburgsk gods, hvor eftermiddagssolens milde varme gled gennem de høje vinduer. Gennem den på klem stående køkkendør hørte man en dæmpet klirren af service og den fine duft af bagte æbler og krydderier. Hans blik standsede ved den massive skænk, hvor en stor, stum silhuet glimtede varmt og rødligt i sollyset. Kobberets tykke, hamrede overflade genspejlede dagens sidste lys, mens de tunge jernhåndtag og det tætsluttende låg bar på historien om generationers hjemlige hygge og soliditet. Dette hule, ædle metalbillede i skyggernes spil bragte en ubeskrivelig følelse af dyb ro ind i rummet, som kun kunne føles.

🇸🇪

Mått: Höjd — 20,5 cm Längd — 42 cm Bredd — 21 cm

Antikt kopparkar med lock — i historism-stil (antique copper covered pan) (5331)

Detta imponerande och mycket tunga antika kopparkar med lock (antique copper covered pan) är ett genuint exempel på europeiskt kopparslageri från sent 1800-tal. Kitteln är utformad i den traditionella rektangulära formen av en klassisk fransk daubière för långkok och är tillverkad i kraftig koppar av högsta kvalitet. Robusta handtag i smitt järn är fixerade med grova kopparnitar på karrets kortsidor och på det tillhörande, tättslutande locket. Detta skulpturala metallarbete vittnar om samma pamatīgums som ett mästerligt bildhuggeri. Insidan har kvar sin historiska förtenning, och det polerade kopparet glänser i en varm, djup ton med vacker ålderspatina kring järnbeslagen. Perfekt som ett historiskt blickfång i ett rustikt kök eller vid eldstaden.

🇸🇪 Historisk ögonblicksbild från historismens tid: Theodor Fontane (Theodor Fontane) satt i matsalen på en gammal brandenburgsk herrgård, där eftermiddagssolens milda varm glödde genom de höga fönstren. Genom den gläntande köksdörren hördes ett dämpat porslinsklirr och den fina doften av bakade äpplen och kryddor. Hans blick stannade vid den massiva skänken, där en stor, stum siluett glimmade varmt och rödaktigt i solljuset. Kopparens tjocka, hamrade yta reflekterade dagens sista ljus, medan de tunga järnhandtagen och det tättslutande locket bar på historien om generationers hemtrevnad och soliditet. Denna dova, ädla metallglans i skuggornas spel gav rummet en obeskrivlig känsla av ro som bara kunde förnimmas.

🇳🇴

Dimensjoner: Høyde — 20,5 cm Lengde — 42 cm Bredde — 21 cm

Antikk kobberbeholder med lokk — i historisme-stil (antique copper covered pan) (5331)

Dette praktfulle og særdeles tunge antikke kobberkaret med lokk (antique copper covered pan) er et genuint stykke europeisk metallhåndverk fra slutten av 1800-tallet. Karet er formet i den klassiske rektangulære stilen til en tradisjonell daubière (sauteringspanne) og er hamret ut i tykt kobber. Kraftige håndtak i smidd jern er nittet fast med solide kobbernagler på sidene og på det tunge, flate lokket, noe som vitner om en utførelse på linje med fineste treskjæring-presisjon i metall. Innsiden har sin originale fortinning intakt. Overflaten har en vakker, polert kobberglans med en dyp aldringspatina i forsenkningene. Perfekt som et herskapelig element på et langbord eller som dekorasjon i et historisk kjøkken.

🇳🇴 Historisk glimt fra historisme-æraen: Theodor Fontane (Theodor Fontane) satt i spisesalen på et gammelt brandenburgsk gods, hvor ettersommersolens milde varme gled gjennom de høye vinduene. Gjennom den gløttede kjøkkendøren hørte man klirring av servise og den fine duften av bakte epler og krydder. Blikket hans stoppet ved den massive skjenken, hvor en stor, stum silhuett glimtet varmt og rødlig i sollyset. Kobberets tykke, hamrede overflate gjenspeilet dagens siste lys, mens de tunge jernhåndtakene og det tette lokket bar på historien om generasjoners hjemmehygge og soliditet. Denne lavmælte, edle metallglansen i skyggenes spill bragte et pust av ubeskrivelig ro inn i rommet som bare kunne føles.

🇫🇮

Mitat: Korkeus — 20,5 cm Pituus — 42 cm Leveys — 21 cm

Antiikkinen kannellinen kupariastia — historismi-tyyliä (antique copper covered pan) (5331)

Tämä poikkeuksellisen massiivinen ja erittäin painava antiikkinen kannellinen kupariastia (antique copper covered pan) on upea taidonnäyte 1800-luvun lopun eurooppalaisesta kuparisepäntyöstä. Astia on muotoiltu perinteiseksi suorakaiteen muotoiseksi haudutuspadaksi (ranskalainen daubière), ja se on valmistettu paksusta, korkealaatuisesta kuparista. Tukevat taotut rautakahvat on kiinnitetty vankkailmaisilla kupariniiteillä astian sivuille sekä sen tiiviisti istuvaan kanteen, ja yksityiskohtien pamatīgums vetää vertoja perinteiselle puuveistos-laadulle. Sisäpuoli on säilyttänyt historiallisen tinauksensa. Kiillotettu kuparipinta hohtaa lämmintä, punertavaa sävyä, jota rautaosien luonnollinen tumma ikäpatina upeasti korostaa. Täydellinen elementti tuomaan historiallista arvokkuutta dynaamiseen keittiöön tai takan viereen.

🇫🇮 Historiallinen tuokiokuva historismin aikakaudelta: Theodor Fontane (Theodor Fontane) istui vanhan brandenburgilaisen kartanon ruokasaleissa, joissa syksyisen iltapäivän auringon lempeä lämpö liukui korkeista ikkunoista sisään. Keittiön raottuvasta ovesta kuului astioiden hiljainen kilinä ja uuniomenoiden sekä mausteiden hienovaraiset tuoksut. Hänen katseensa pysähtyi massiivisen astiakaapin ylle, missä suuri, mykkä hahmo välkehti auringonvalossa lämpimän punertavana. Kuparin paksu, taottu pinta heijasti päivän viimeistä valoa, samalla kun raskaat rautakahvat ja tiivis kansi kantoivat mukanaan sukupolvien kodikkuuden ja vankkuuden tarinaa. Tämä metallin syvä, arvokas loiste varjojen leikissä toi tilaan selittämättömän kodikkuuden tunteen, jonka saattoi vain tuntea.

X

Product has been added to cart

View Cart